Форум » » ! Помогите опознать перевод ! » Ответить

! Помогите опознать перевод !

doctorandrew: Доберман (Dobermann) Лицензионная кассета от Видеосервис ( http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=18249 ) Образец голоса здесь: http://roscomstandart.ru/temp/dobermann_cut.mp3

Ответов - 808, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 All

Алекс: DENnv пишет: В оригинале именно так. У меня этот фильм на кассете в другом "немце", с названием "Нежные растяпы" ("часть вторая" не сказал).

DENnv: Алекс пишет: У меня этот фильм на кассете в другом "немце", с названием "Нежные растяпы" ("часть вторая" не сказал). А как там качество звука? Было бы просто прекрасно, если бы ты цифранул мне его, а то мой на VHS очень тихо наложен и жуткий шум... R2 имеется. ;)

Алекс: DENnv пишет: А как там качество звука? Было бы просто прекрасно, если бы ты цифранул мне его, а то мой на VHS очень тихо наложен и жуткий шум... Да вроде звук не совсем убит :) оцифрован уже, так что .ac3 выдрать запросто... R2 - это хорошо :)


Владимир: http://www.sendspace.com/file/eomwnn

DENnv: Помогите опознать переводы к фильмам: Дорога домой: Невероятное путешествие (Homeward Bound) СЭМПЛ (86 кб) (название перевел, как "Невероятное путешествие по дороге домой"). Дорога домой-2: Потерянные в Сан Франциско (Homeward Bound-2) СЭМПЛ (127 кб)

splinter: Первый Марченко - второй - Санаев.

DENnv: splinter пишет: Первый Марченко - второй - Санаев Точно Санаев??? Блин, никогда бы не подумал... Что-то совсем голос не такой (сравнивая, скажем, с "Убрать перископ"). :)

splinter: DENnv пишет: Точно Санаев??? 100%

zeta: DENnv пишет: Что-то совсем голос не такой Ты его на "Назад в будущее 2" не слышал... Вот где его действительно сразу не узнаешь...

Котькин: zeta пишет: Ты его на "Назад в будущее 2" не слышал... Вот где его действительно сразу не узнаешь... Это, кажется, был практически первый публичный перевод Санаева?

zeta: Котькин пишет: Это, кажется, был практически первый публичный перевод Санаева? Публичный - первый, а так - второй.

dr_akula: Помогите опознать автора перевода "Поменяться местами\Их поменяли местами\Trading Places": http://slil.ru/23264686 288кб

nadoelo.ru: dr_akula пишет: Помогите опознать автора перевода "Поменяться местами\Их поменяли местами\Trading Places": http://slil.ru/23264686 288кб очень часто встречался в 80-ые , пока не опознан ... переводил прикольно, но очень много пропускал по тексту ...

dr_akula: Я тоже не смог определить. Сначала, думал, что у меня этот фильм и "Гарлемские ночи" - оба с переводом Гаврилова. Оказалось нет - только "Гарлемские ночи".

nadoelo.ru: "Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод. Гаврилов хуже всех, Володарский чуть лучше Гаврилы.

EditBox: nadoelo.ru пишет: "Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод. А где он есть то? nadoelo.ru пишет: Гаврилов хуже всех, Володарский чуть лучше Гаврилы. Володарский напропускал много.

nadoelo.ru: EditBox пишет: nadoelo.ru пишет: цитата: "Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод. А где он есть то? Splinter собирал с моей дороги ...

EditBox: nadoelo.ru пишет: Splinter собирал с моей дороги ... Я думал чистый есть

dr_akula: nadoelo.ru пишет: "Поменяться местами" надо с Ивановым смотреть - самый лучший перевод. Дык, где же его взять? Проще найти с Гавриловым на литье от "HQ". Да и Иванов на любителя. Смотрел с ним недавно Трое амигос. Имхо, у Михалева более юмористический перевод получился.

nadoelo.ru: dr_akula пишет: Да и Иванов на любителя. Смотрел с ним недавно Трое амигос. Имхо, у Михалева более юмористический перевод получился. Иванова на амигосов на DVD небыло, ты наверно его с кузнецовым путаешь ...

dr_akula: nadoelo.ru пишет: Иванова на амигосов на DVD небыло У меня на VHS. По старинке:)

DENnv: Помогите! http://dennv.by.ru/water.mp3 (136 kb) Кто это?

Антон Алексеев: судя по тому, что вместо слова "комната" произнесено "команда", это не переводчик, а чтец-декламатор

Manchester United: ЭТО либергал или толбин? (извиняюсь за качество звука) где вообще можно послушать хороший сэмпл с голосом толбина, а не три фамилии актеров из фильма индиана джонс?

nadoelo.ru: Manchester United пишет: где вообще можно послушать хороший сэмпл с голосом толбина, а не три фамилии актеров из фильма индиана джонс? а это для кого - http://nadoelo.ru/trinfo.php ??!!

Manchester United: ой! виноват, прошляпил :) сорри :) но все-таки знатоки подскажите плз - вышеприведенный сэмпл это толбин или не толбин?

El Capitain: Пришел тут в мои руки фильмец "Chopper Chicks in Zombietown" (1989) И переводит там вот этот часто попадающийся голос. Сама картинка точно не с кассеты, но звук кассетный на 100% И хто же енто?

Repulsor: El Capitain пишет: И переводит там вот этот часто попадающийся голосНа кого направлена эта провокация? Мойшет быть на пользователя нёбо?

dr_akula: "Телки в косоворотках в городе зомби" - классный трэш.

El Capitain: Repulsor, ты хочешь сказать, что это ОН??? Кассета, судя по звуку, ОЧЕНЬ старая... А если это и вправду Дольский... Не узнал, богатым будет...



полная версия страницы