Форум » » Алекс - Новые диски » Ответить

Алекс - Новые диски

Алекс: [img src=http://buy.overstock.com/images/products/muze/dvd/164118.jpg] FRIDAY THE 13TH. PART III ПЯТНИЦА 13-ОЕ ЧАСТЬ 3 Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 2.0 (192) Гаврилов, Rus 2.0 (192) Живов, Eng. 2.0 (192) Субтитры: английские Меню: оригинальное, статичное и неозвученное. Благодарности: Repulsor'у за предоставленный перевод Гаврилова. Примечания: за основу взят селектовский (?) диск. Гавриловский перевод, сделанный для PAL-кассеты, наложен пофразово. Исправлен глюк отстающих субтитров - теперь не отстают и правильного цвета.

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Алекс: АМЕЛИ AMELIE Видео: PAL ан 2.35:1 (R5). Аудио: Rus 5.1 (384) Карцев, Fra 5.1 (384). Субтитры: русские. Меню: оригинальное, анимированное и озвученное. Благодарности: Repulsor'у за предоставленный перевод Карцева. Примечания: полная копия R5 с подмененной русской дорожкой.

Савелий: Алекс пишет: цитатаAMELIE Видео: PAL ан 2.35:1 (R5). Аудио: Rus 5.1 (384) Карцев, Fra 5.1 (384) ЧумАвое сообщение!!! Как, товАрисЧ Алекс, получить сие творение в мою коллекцию??? Дабы не травмировать психику окружающих, рекомендую ответить на мэйл савелий75собакаинбоксточкару

El Capitain: Товарищ Савелий! Не одному Вам хочется глянуть на данный релиз!! Товарищ Алекс, мой список на обмен - в подписи.. Посмотрите, может найдете для себя что-то интересующее. Там есть и мои координаты.


Алекс: ВОЗМЕЩЕНИЕ УЩЕРБА COLLATERAL DAMAGE Видео: NTSC ан 1.85:1 (пожато CCE 2.70.2.1) Аудио: Rus 5.1 (448) Володарский Титры: английские, французские, испанские. Меню нет.

Алекс: СИЯНИЕ THE SHINING Видео: PAL 4:3 (пожато CCE 2.70.2.1) театральная версия Аудио: Rus 5.1 (384) Живов Титры: русские. Меню нет. Перевод наложен пофразово.

Алекс: МЕНЯЯ ПОЛОСУ ДВИЖЕНИЯ CHANGING LANES Видео: NTSC ан 2.35:1 (99,6% от оригинала) Аудио: Rus 5.1 (448) Дольский Титров, меню нет.

Алекс: ПЕРЕГОВОРЩИК / СПЕЦИАЛИСТ ПО ЗАЛОЖНИКАМ NEGOTIATOR, THE Видео: PAL ан 2.35:1 (R5) Аудио: Rus 5.1 (384) Кашкин Субтитры: английские Меню нет. Примечания: перевод пришлось stretch'ить, т.к. пофразово перевод Кашкина положить практически невозможно - переводил синхоронно, запаздывал и торопился.

Yanmax: О, я смотрел с его переводом! Неплохо он перевёл, хотя местами трудно было разобрать, что говорит.

nadoelo.ru: Yanmax пишет: цитатаО, я смотрел с его переводом! Неплохо он перевёл, хотя местами трудно было разобрать, что говорит. голос у него уж очень противный, гундоснопедерастичный черезчур пересмотрел недавно с Гавриловым - понравилось намного больше ...

Алекс: nadoelo.ru пишет: цитатаголос у него уж очень противный, гундоснопедерастичный черезчур пересмотрел недавно с Гавриловым - понравилось намного больше ... "с насморком".

Алекс: РОЗОВАЯ ПАНТЕРА НАНОСИТ НОВЫЙ УДАР PINK PANTHER STRIKES AGAIN Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Михалев, Eng. 5.1 (448), Spa 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: английские, французские, испанские. Меню: оригинальное, анимированное и озвученное. Дополнения: трейлер, фотогалерея. Благодарности: читателю форума Enot'у за помощь в восстановлении исходного диска.

Алекс: МАДЖЕСТИК MAJESTIC, THE Видео: NTSC ан 1.85:1 (пожато CCE 2.70.2.1) Аудио: Rus 5.1 (448) Визгунов Субтитры: английские. Меню и допов нет.

Алекс: УГНАТЬ ЗА 60 СЕКУНД GONE IN SIXTY SECONDS. DIRECTOR'S CUT Видео: PAL ан 2.35:1 (чуть пожато CCE 2.70.2.1) Аудио: Rus 5.1 (448) Гаврилов Субтитры: русские (только для "новых" сцен), английские Меню и допов нет. Перевод наложен пофразово.

Алекс: "Shit Happens". "Дело дрянь" (с) Готтлиб ХИЩНИК. ЧАСТЬ ВТОРАЯ PREDATOR 2 Видео: NTSC ан 1.85:1 (пожато CCE 2.70.2.1) Аудио: Rus 2.0 (192) Готтлиб (дорожка с VHS) Субтитры: английские (CC), английские. Меню и допов нет.

Пётр Трофимов: 2-го Хищника переводил Гаврилов. С ним не захотели делать?

EditBox: Пётр Трофимов пишет: 2-го Хищника переводил Гаврилов. С ним не захотели делать? А чего его делать. Уже давным давно сделан на литье.

Алекс: Пётр Трофимов пишет: 2-го Хищника переводил Гаврилов. С ним не захотели делать? Как правильно заметил EditBox, с Гавриловым уже есть сделанный на литье от Superbit DDV в dts (оттуда и взял картинку и титры), к тому же был на литье и раньше. В Готтлибе сделал потому, что впервые посмотрел именно в этом переводе.

Пётр Трофимов: надо заметить, что вторая часть похуже первой. ну это как говориться- сколько людей столько и мнений.

xxxcity: Конечно Хуже!! Первая часть ШЕДЕВР! НОВАЦИОННЫЙ ФИЛЬМ!! Одна из лучших работ Шварца.... а вторая средний боевичок..

Алекс: ШАФТ SHAFT Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Живов, Rus 5.1 (448) Кузнецов, Eng. 5.1 (448), Fre 2.0 (192) Субтитры: английские. Меню: оригинальное, озвученное. Примечание: к имеющемуся диску с Живовым добавлена дорожка с органичным-психоделичным Кузнецовым.

Алекс: ГУФИ: ФИЛЬМ A GOOFY MOVIE Видео: PAL 4:3 (R5) Аудио: Rus 2.0 (192) Алексеев (микс кассетной дорожки с оригинальной), Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: русские, английские, испанские. Меню: оригинальное, статичное, неозвученное. Дополнения: "История Гуфи" - на одну из короткометражек, Motor Mania, положил перевод Дольского. Примечание: дорожка с кассетной промки 1995 года растянута до PAL-продолжительности и смиксована с оригинальной, эха нет.

nadoelo.ru: 2 Алекс это ты спрашивал на r7.org.ru "Узкий круг" (Ближний круг) Гавриловскую дорожку ??? если что - у меня есть, с удовольствием дам для сборки - отличное кино, и перевод Гаврилова помоему просто великолепный ...

Пётр Трофимов: Это же Андрон Кончаловский...Кстати киномеханика играл Том Халс (Амадей, Родители). Мало где еще был мной замечен. Запомнилась фраза Гаврилова- "Вы слышали, что сказал специалист"- разговор о пружинке, которую надо заменить в киноаппарате.

Алекс: nadoelo.ru пишет: это ты спрашивал на r7.org.ru "Узкий круг" (Ближний круг) Гавриловскую дорожку ??? Да, я. А он на DVD выходил?

Алекс: VHS-RIP MOWGLI'S BROTHERS RIKKI-TIKKI-TAVI THE WHITE SEAL Видео: PAL 4:3 (VHS, судя по качеству 1-я копия) Аудио: Rus 2.0 (192) Михалев Меню: из скриншота с выбором мультфильма Продолжительность: 48 + 25 минут Знаю, что на DVD выходили, но пока что оцифровочка. Запись DVD-рекордером в High Quality, сборка в DVDlab Pro.

EditBox: Алекс пишет: цитата: это ты спрашивал на r7.org.ru "Узкий круг" (Ближний круг) Гавриловскую дорожку ??? Да, я. А он на DVD выходил? Не выходил.

Алекс: КУДЖО CUJO Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus 2.0 (192) Кузнецов [дорожка с VHS], Eng. 2.0 (192). Субтитры: нет Меню: оригинальное, неанимированное и неозвученное. Примечание: Кузнецов переводил PAL-сокращенную версию, поэтому три сцены оставлены без перевода.

xxxcity: Есть Куджо с визгуновым....почему не взял для сборки?:))вроде в псвободной продаже:)

Yanmax: псвободной... в тему однако

Алекс: xxxcity пишет: Есть Куджо с визгуновым....почему не взял для сборки?:)) Как раз Куджо с Визгуновым и взял в качестве донора. В итоге заменил лишь Визгунова на Кузнецова, так как третьей дорожкой ничего почему-то не лезло.

EditBox: Алекс пишет: так как третьей дорожкой ничего почему-то не лезло. Скорей всего из-за превышения суммарного битрейта.

Алекс: EditBox пишет: Скорей всего из-за превышения суммарного битрейта. Нет, так как собрать один фильм без меню в ИФО Едите с 3-мя дорожками можно. Только потом, когда я переношу вобы в оригинальную папку и корректирую сектора ИФО Апдейтом - то третья дорожка исчезает начисто, причем объем VOB'ов больше ровно на одну дорожку. Аномалию объяснить не могу.

EditBox: Алекс пишет: Аномалию объяснить не могу. Объяснение простое....IFO Edit, VOB Blanker и подобные софтины

Алекс: EditBox пишет: Объяснение простое....IFO Edit, VOB Blanker и подобные софтины Добавленные дорожки раньше при использовании подобных софтин отображались.

EditBox: Алекс пишет: Добавленные дорожки раньше при использовании подобных софтин отображались. Да раз на раз не приходится. Уже вон сколько раз тут ругались. То титры исчезают...то видео ломается. Ну я не знаю тогда....Я ими не пользуюсь и не собираюсь.

Алекс: EditBox пишет: Да раз на раз не приходится. Вот именно. Я удивился вообще, что IFO Edit собрал NTSC (без субтитров правда) с нормальным таймингом без ошибок. То есть 90-ая минута отображается 90-ой, а не, скажем, 75-ой. Была поставлена цель заменить дорожку, а авторинг оставить as is.

El Capitain: Алекс пишет: третья дорожка исчезает начисто, причем объем VOB'ов больше ровно на одну дорожку. Нужно программкой Pgcedit прописать в IFO-файлах 3-ю дорожку. Тогда она будет видна и выбираться в настройках. Работает на 100%, по личному опыту говорю.

Алекс: СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ. ФИЛЬМ ВТОРОЙ LETHAL WEAPON 2 Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Михалев Субтитры: английские Меню и дополнения: нет. Благодарности: ArniFan'у за предоставленный перевод. Примечания: видео пожато на 15% ССЕ в три прохода. Перевод Михалева собственной очистки, поскольку версия режиссерская, то в трех эпизодах перевода нет.

Алекс: НОЧЬ У МАККУЛА ONE NIGHT AT MCCOOL'S Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Карповский, Eng. 5.1 (448) Субтитры: датские, норвежские, шведские, финские. Меню: оригинальное, анимированное, озвученное.

Алекс: РОБИН ГУД ROBIN HOOD Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus 2.0 (192) Михалев Примечание: перевод собственной чистки и подгонки.

Алекс: ЗУБАСТИКИ CRITTERS Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Гаврилов (поздний), Rus 5.1 (448) Гаврилов (ранний), Eng. 2.0 (192). Примечание: за основу был взят диск от Анимегруп, из меню удалена их самореклама. Кассетный Гаврилов (перевод 1986 г.) смиксован с оригинальной дорожкой, наличие эха сведено к минимуму.

Алекс: АМЕРИКАНСКИЙ ХВОСТ 2: ФАЙВЕЛ ЕДЕТ НА ЗАПАД AN AMERICAN TAIL: FIEVEL GOES WEST Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Eng 5.1 (448), Rus 5.1 (448) многоголосый войсовер, Rus 5.1 (448) Михалев, Rus 2.0 (192) Гаврилов (дорожка с VHS), Pol 5.1 (448). Примечание: за основу взято издание R5.

Алекс: КРУТО СВАРЕННЫЕ HARD BOILED Видео: PAL 4:3 Аудио: Rus 2.0 (192) многоголосый, Rus 2.0 (192) Дольский (с китайского), Eng. 2.0 (192), Eng 2.0 (192) комментарии. Субтитры: английские.

Алекс: МУРАВЕЙ АНТЦ ANTZ Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448), Кашкин. Субтитры: английские.

Алекс: МЕЧ В КАМНЕ SWORD IN THE STONE Вмдео: NTSC 4:3 Аудио: Rus 5.1 (448) Михалев, Eng. 5.1 (448), Fre 2.0 (192). Субтитры: английские. Примечание: перевод Михалева собственной очистки. За основу взят диск "Карусели" из серии Мульт-Парад, заменена дорожка и изменен порядок - теперь русский, английский, французский.

Алекс: АВТОРИТЕТ FACE Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus 2.0 (192) Гаврилов (HI FI трек с VHS), Eng. 2.0 (192).

Алекс: АМЕРИКАНСКИЙ ХВОСТ / ДОРОГА В АМЕРИКУ AN AMERICAN TAIL Видео: PAL ан 1.85:1 (R5) Аудио: Eng 5.1 (448). Spa 5.1 (448). Rus 5.1 (448) многоголосый. Rus 5.1 (448) Михалев. Примечание: перевод собственной очистки, наложен пофразово.

Алекс: КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ BEAUTY AND THE BEAST Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Михалев. Rus 5.1 (448) Живов. Eng. 5.1 (448). Примечание: переделал свой диск, добавил дорожку с переводом Михалева собственной очистки. С 56-ой по 62-ую минуты (добавленный эпизод на ДВД) перевода нет.

Алекс: УТИНЫЕ ИСТОРИИ: СОКРОВИЩЕ ПОТЕРЯННОЙ ЛАМПЫ DUCK TALES: TREASURES OF THE LOST LAMP Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (384) Михалев, Rus 2.0 (384) Дохалов (кассетная дорожка), Eng. 2.0 (384).

Алекс: В ЗАМКНУТОМ КОСМОСЕ INNERSPACE Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Михалев, Rus. 2.0 (192) Гаврилов (кассетная дорожка), Eng. 5.1 (448), Eng. 2.0 (192). Примечание: перевод Михалева оказался под PAL, наложен пофразово.

Yanmax: В ЗАМКНУТОМ КОСМОСЕ А почему без Володарского?

El Capitain: Yanmax пишет: А почему без Володарского? Ну наверное, потому что он уже почти у всех и так есть.. А с этими двумя - очень зачОтный диск!!

Алекс: Yanmax пишет: А почему без Володарского? Да, El Capitain прав, диск с Володарским распространен (он и был в качестве исходника), можно было бы сделать с тремя переводами - но английская дорожка осталась бы 2.0. Тем более здесь пережатка - оригинал (R1) был на DVD-9.

zeta: Алекс пишет: DUCK TALES: TREASURES OF THE LOST LAMP Можно было ещё и Гланца положить. Для полноты картины.

Алекс: zeta пишет: Можно было ещё и Гланца положить. Для полноты картины. А нету его у меня :(

zeta: Алекс пишет: А нету его у меня :( Так вот же он...

Алекс: УИКЕНД С БЕРНИ 2 WEEKEND AT BERNIE'S II Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев, Rus 2.0 (192) Карповский, Eng. 2.0 (192). Примечание: перевод Михалева своей очистки, на дорожке с Карповским немножко снизил уровень голоса - чтобы было слышно оригинальную речь.

Алекс: zeta пишет: Так вот же он... Скачать была не судьба.

splinter: Алекс пишет: Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев, Как в сравнении с Вартаном?

Алекс: splinter пишет: Как в сравнении с Вартаном? Слабенько, слабенько. Совсем без искрометности - оно и неудивительно. Конечно, точность есть, но все-таки Вартан тут был лучше.

EditBox: Алекс пишет: но все-таки Вартан тут был лучше. угу....напропускал дофига

Алекс: LETHAL WEAPON СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Михалев.

Алекс: ЛУЧШИЙ СТРЕЛОК TOP GUN Видео: NTSC лб 1.85:1 Аудио: Rus 5.1 (448) Иванов, Rus 5.1 (384) многоголоска (FDV), Eng. 5.1 (448), Fra 2.0 (160). Субтитры: русские (FDV), английские. Примечание: ужал многоголоску и французский трек, чтобы проект влез на DVD-R.

Алекс: ПОЛИЦЕЙСКИЙ В БЕВЕРЛИ-ХИЛЛС BEVERLY HILLS COP Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Володарский, Eng. 5.1 (448). Примечание: меню от DDV.

Алекс: БОЛЬШАЯ РЫБА BIG FISH Описание Видеогида Исходник: R5 Видео: PAL ан 1.85:1 (пережато) Аудио: Rus 5.1 (448) Визгунов Примечание: перевод Визгуновым делался явно не для DVD. Хотел сдернуть английские субтитры, которых не было на R5, с DDV-шного релиза, но не получилось.

Yanmax: Примечание: перевод Визгуновым делался явно не для DVD. Хотел сдернуть английские субтитры, которых не было на R5, с DDV-шного релиза, но не получилось. А почему бы DDV-шный релиз и не взять за основу? У него нормальное изображение на пятерке, ничего выкидывать не надо (кроме их русской дорожки конечно). Тогда как R5 сильно ругали в своё время за картинку.

Алекс: ПОПУТЧИК THE HITCHER Описание Видеогида Исходник: R7 Видео: PAL ан 2.35:1 Аудио: Rus 2.0 (192) Маханько (дорожка с VHS)

Алекс: Yanmax пишет: А почему бы DDV-шный релиз и не взять за основу? У него нормальное изображение на пятерке, ничего выкидывать не надо (кроме их русской дорожки конечно). Тогда как R5 сильно ругали в своё время за картинку. Нацелился почему-то сразу на R5. Не показалась нормальной картинка у DDV - пожато было. Выкинуть надо было бы еще и Шинку. Действительно картинка в R5 шевелится, ну что ж сделать.

Yanmax: Маханько (дорожка с VHS) Лучше Володарского? Леонид классно перевел.

Алекс: КТО ПОДСТАВИЛ КРОЛИКА РОДЖЕРА / КТО ХОТЕЛ ПОГУБИТЬ КРОЛИКА РОДЖЕРА WHO FRAMED ROGER RABBIT Описание Видеогида Исходник: R7 (Карусель) Видео: NTSC лб 1.85:1 Аудио: Eng 5.1 (384), Rus 5.1 (448) Михалев, Rus 5.1 (448) Гаврилов. Субтитры: английские. Примечание: поджал английскую дорожку, чтобы вписаться в размер DVD-R.

Алекс: Yanmax пишет: Лучше Володарского? Леонид классно перевел. Хуже Володарского.

splinter: Алекс пишет: Хуже Володарского. Чего сразу хуже.Маханько всегда интересен по своему :)

Nick from job: Очень по своему ...

Repulsor: Пожалуйста, выложите кто-нибудь достаточно длинный, узнаваемый, хорошего качества образец голоса Махонько.

nadoelo.ru: Repulsor пишет: Пожалуйста, выложите кто-нибудь достаточно длинный, узнаваемый, хорошего качества образец голоса Махонько ужу же тысячу раз было - http://www.o2o.ru/level1/level2/movies/alex/mah.mp3

splinter: nadoelo.ru пишет: Махонько Антон Васильевич ведь тоже на 2х2 переводил? Может знает про Маханько интерсные подробности :)

El Capitain: splinter пишет: Антон Васильевич ведь тоже на 2х2 переводил? Может знает про Маханько интерсные подробности :) Хоть буду знать, что его зовут Антон Васильевич... :) Кстати, неплохо бы выдать известные полные ФИО переводчиков в виде отдельного перечня...

splinter: Антон Васильевич это Алексеев :) А как зовут Маханько - незнаю.

Алекс: nadoelo.ru пишет: ужу же тысячу раз было - http://www.o2o.ru/level1/level2/movies/alex/mah.mp3 Засомневался чуток - послушал - на "Попутчике" он.

Алекс: ФОРРЕСТ ГАМП FORREST GUMP Описание Видеогида Исходник: R7 (Киномания) Видео: NTSC ан 2.35:1 (пережато) Аудио: Rus 2.0 (192) молодой полусонный флегматичный Визгунов (дорожка с VHS) Субтитры: английские. Примечание: запись с Sat-TV, которую и переводил Визгунов, оказалась PAL-продолжительности, сначала застретч-ил на стандартные 95.904, затем пришлось на вычисленные 99.7413315267599.

zeta: Алекс пишет: молодой полусонный флегматичный Визгунов Как он по сравнению с Гавриловым?

Алекс: zeta пишет: Как он по сравнению с Гавриловым? Толком гавриловский перевод я не помню. Визгунов не без ошибок со своей задачей справился. А неторопливость в повествовании в переводе тут только приветствуется.

zeta: Алекс пишет: А неторопливость в повествовании в переводе тут только приветствуется. Да уж. Этот фильм, возможно, как раз для молодого Визгунова...

Антон Алексеев: El Capitain по-моему, Маханько зовут Виктором. Подробностей не знаю, сильно не интересовался. Здоровый такой бородатый мужик, переводил временами забавно, но не в синхроне и много отсебятины гнал. Известен своим творческим подходом к переводу порно))

splinter: Антон, а какие это времена? Вроде в девяностые он уже мало переводил.

Антон Алексеев: это 1992-93 гг.

splinter: Позже ты про него неслышал ничего?

Антон Алексеев: не слышал и даже не интересовался

Алекс: ДОННИ ДАРКО DONNIE DARKO Видео: PAL ан 2.35:1 (диск Тотал-ДВД) Аудио: Rus 5.1 (448) Живов. Eng. 5.1 (448).

Алекс: РОК-КУКАРЕКУ ROCK-A-DOODLE Видео: PAL 4:3 (R5 - Twister) Аудио: Rus 2.0 (224) Гаврилов (дорожка с VHS), Rus 5.1 (384) многоголоска, Eng. 5.1 (384). Субтитры: русские, украинские. Меню: русское. неанимированное, озвученное, модифицированное. Благодарности: XXXCITY за предоставленный кассетный трек Гаврилова. Примечания: полная копия R5 - Twister'а с добавленной дорожкой. Трансфер по всей видимости они делали сами. После stretch-а кассетной дорожки на стандартные 104,270937604270937604270937604% пришлось делать stretch на вычисленные 99,9787406369259%. Меню - до того: Меню - после того:

Yanmax: Ты ничего не перепутал? Меню одно и то же :)

Yanmax: И адрес рисунка соответственно один. Это шутка?

Алекс: Yanmax пишет: Ты ничего не перепутал? Перепутал. Уже исправил.

grand: А что за стандартные "104,270937604270937604270937604%" ? Это в Vegas'е ? А есть стандарт для подгонки PAL дорожки под NTSC ? А то сколько не пробовал, везде вылазит гадское эхо (даже когда VHS звук чистил в ручную).

grand: И как, что вычесляеться ? А то кассет много и R1 к ним есть ... А сделать ничего не могу. ПомоЖите чем моГете.

El Capitain: grand, вычисляется все в каждом индивидуальном случае.. пока обе дорожки в редакторе не запустишь - ничего на 100% не подгонишь..

grand: El Capitain пишет: grand, вычисляется все в каждом индивидуальном случае.. пока обе дорожки в редакторе не запустишь - ничего на 100% не подгонишь.. Ну это понятно. Но скока я не stretch'ил - ничего не получалось. Эхо и хоть что ты делай. Может есть какая-то формула чтобы хоть примерно подогнать ... а потом уже в ручную дёргать ?

El Capitain: grand, насчет эха: если ты заменяешь оригинальную дорожку кассетной - то ничего страшного. Слух и зрение режет разброс более 250 мс. Менее - даже незаметно. Но если ты микшируешь дорожки - то придется повозиться...

splinter: El Capitain пишет: зрение режет разброс более 250 мс За рассинхрон в 250 надо руки отрывать и выкидывать на помойку. 120 уже заметно в некоторых случаях.

EditBox: grand пишет: Но скока я не stretch'ил - ничего не получалось. Эхо и хоть что ты делай. Если у диска и кассеты разные системы, то сначала перетягивается вся дорога и потом по кусочкам уже подгоняется более точно. А если системы совпадают, то сначала ловится синхрон в начале и потом уже кусочками подгоняется более точно до конца. И уж конечно же синхрон ловится не по видео, а по синусоиде. В этом случае еще и послушать можно. Если есть рассинхрон, то его сразу будет слышно.

grand: Буду пробовать. Спасибо за советы.

splinter: EditBox пишет: И уж конечно же синхрон ловится не по видео А кто то по видео ловит чтоли :) Голос я понимаю по видео синхронизировать - особенно к непонятным языкам - но трек подгонять - это весело

EditBox: splinter пишет: А кто то по видео ловит чтоли :) Ловят.

El Capitain: Голос по видео ловят скорее всего те, кто делает дороги в Вегасе (чтоб и аудио и видео было наглядно)... может оттуда и адский рассинхрон в 200 мс.. Для меня 40 мс - уже сигнал к лишней подгонке..

Алекс: grand пишет: А что за стандартные "104,270937604270937604270937604%" Это отношение 25 к 23,976 (PAL к NTSC). Нет, это не Vegas, я работаю в Adobe Audition. Обычно помогает, все ложится нормально, кассетный трек сдвигаю на миллиметры лишь каждые 20-25 мин. grand пишет: И как, что вычесляеться ? В этом случае, после стретча возник страшный рассинхрон - чуть ли не каждые 2-3 мин. Я поступил так - выверил одновременное начало первой фразы на ДВД-шном треке и на стретченном кассетном треке: 1.23:507 Затем спустя 15 минут выверил начало отдельной фразы на обоих треках: 15:49.008 - двд-шный 15:48.824 - кассетный. Далее все просто - находим длительность этого фрагмента на двд-шном и кассетном треках: 15:49.008 - 1.23:507 = 14:25.501 или 14*60 + 25.501 = 865,501 сек. 15:48.824 - 1.23:507 = 14:25.317 или 14*60 + 25.317 = 865,317 сек. Отношение 865,317 к 865,501 и дает 99,9787406369259%, после стретчинга на которые кассетная дорожка легла как родная.

El Capitain: В Аудишне есть еще проще метод: Находим контрольное начало (стук, мелодию, фразу) и аналогичный момент в конце на исходнике. В Стретче ставим его как 100% (без изменения темпа). Запоминаем/записываем контрольные значения и на подгоняемой дорожке выбираем промежуток между теми же контрольными точками в начале и конце. Идем в Стретч и там в ячейку длина вставляем значение, взятое из дорожки-оригинала. Проценты посчитаются автоматически. Дальше - подгонка через определенные промежутки, но это уже "косметическая" отделка...

EditBox: Помоему проще в Вегасе подцепить хвост дороги и тянуть ее на сколько нужно без изменения тональности и без просчета. Все это работает при условии, что версии фильма одинаковые и трекинг не гулял во время оцифровки.

Yanmax: Полностью согласен, в Вегасе это легко делается. А разъеъзды находятся и устраняются вручную.

El Capitain: EditBox пишет: Все это работает при условии, что версии фильма одинаковые и трекинг не гулял во время оцифровки. А вот это как раз бывает далеко не всегда, ибо кассеты часто доходят в состоянии, далеком от идеального.. А насчет "одинаковости версий" - это хотя бы заранее проверить можно. Сам не один раз сталкивался, что старая кассетная версия содержала сцены, убранные (почему-то) на DVD. Из последнего, к примеру, так было с ЭКСТРО в Михалеве...

EditBox: El Capitain пишет: А насчет "одинаковости версий" - это хотя бы заранее проверить можно. Не всегда. Например дорогу оцифровал и кассету выкинул. Как проверить? Или, например, дорогу взял у кого нибудь. Как проверить? Или вот еще пример....Я был очень удивлен когда, уже доделав почти до конца один фильм, обнаружил, что при одинаковом хронометраже последние 10 минут фильма на кассете и фильма на DVD абсолютно разные. Причем это фильм 55-го года и никаких новомодных режиссерских версий не было.

El Capitain: EditBox, перефразируя поэта: "О, сколько нам открытий чУдных готовит пересборок труд!"

Алекс: El Capitain пишет: Из последнего, к примеру, так было с ЭКСТРО в Михалеве... Михалев переводил английскую версию (в начале была заставка Polygram Filmed Entertainment). Америкосы же ее порезали.

El Capitain: Алекс пишет: Михалев переводил английскую версию (в начале была заставка Polygram Filmed Entertainment). Америкосы же ее порезали. Они ее видимо так хорошо порезали, что даже на DVD ее нет. Пришлось кусок в 2 минуты перевода просто выкинуть...

Алекс: РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ ROMAN HOLIDAY Описание Видеогид Источник: R5 (неполная копия от Film Prestige) Видео: PAL 4:3 Аудио: Rus 5.0 (448) многоголосый войсовер, Rus. 2.0 (192) Михалев (кассетная дорожка), Eng. 5.0 (448), Eng. 2.0 (192). Субтитры: русские, английские. Благодарности: Петру Трофимову за предоставленную оцифровку Roman Holiday.

Алекс: ГУФИ GOOFY Источник: R5 (Золотая коллекция мультфильмов № 37 от ДВД-Магии) Видео: PAL 4:3 Аудио: Rus 2.0 (192) Дольский, Rus 2.0 (192) многоголоска, Eng. 2.0 (192). Примечание: видеоряд, судя по всему, был получен перегонкой из R1 в PAL, цвета немного плывут. Все-таки, Магия не Ретро-клуб, мульты полностью с R1 не сдирает. Меню до того: Меню после того: Мульты: African Diary Art Of Self Defense Art Of Skiing Baggage Buster Big Wash Double Dribble Foul Hunting Goofy And Wilbur Goofy's Glider Hockey Homicide How To Sail How To Fish How To Play Baseball

Алекс: STONE COLD НЕВОЗМУТИМЫЙ / БЕЗ ЭМОЦИЙ Исходник: R7 ("Карусель", "Классика Голливуда" Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев, Rus 2.0 (192) Горчаков (кассетный трек), Eng. 2.0 (192). Субтитры: английские, японские. Примечание: добавлена кассетная дорожка в переводе Горчакова. В меню выбора языка добавил субкартинку для третьей дорожки.

Алекс: SERIAL MOM МАМОЧКА МАНЬЯЧКА Видео: NTSC лб 1.66:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Пронин (кассетная дорожка), Rus. 2.0 (192) Санаев, Eng. 5.1 (384), Fre 2.0 (192), Eng. 2.0 (192) комментарии. Субтитры: английские, испанские, французские. Благодарности: XXXCITY за предоставленный исходник. Примечание: к исходному диску добавлена кассетная дорожка с переводом Пронина.

Алекс: РОБИН ГУД ROBIN HOOD Исходник: R7 (dvdselect) Видео: NTSC 4:3 Аудио: Eng. 2.0 (192), Rus 2.0 (192) Михалев (перевод № 1 - кассетная дорожка), Rus 5.0 (384) Михалев (перевод № 2 - с чистого голоса). Субтитры: английские (перетянуты с литья от "Карусели", на селектовском диске субтитров не было). Примечания: дорожку 5.0 оставил селектовскую, вырезал ненужные больше остаточные треки с дополнительными материалами, прибил ссылки на выбор допов. Сравните ранний и поздний переводы: http://www.sendspace.com/file/e52wee http://www.sendspace.com/file/wnf8gj

EditBox: Алекс пишет: Примечания: дорожку 5.0 оставил селектовскую Интересно откуда же они 5.0 взяли если мульт не ремастировался и звук там вообще моно.

El Capitain: EditBox, ну видимо сделали из 2.0 по "рецепту", проскакивавшему на одном из аудио-видео-монтажных форумов....

EditBox: El Capitain пишет: ну видимо сделали из 2.0 по "рецепту", проскакивавшему на одном из аудио-видео-монтажных форумов.... Балбесы

El Capitain: EditBox, ну зачем так категорично.... Ну какой 5.1 можно залепить на "Унесенных ветром"? А ведь наверняка сделали. Про Ч/Б классику вообще упоминать не буду... Вот люди и "колдуют"...

EditBox: El Capitain пишет: Ну какой 5.1 можно залепить на "Унесенных ветром"? А ведь наверняка сделали. Если это делается в нормальной студии специально для выпуска нового издания, то это нормально. А когда это делается кустарным способом только для того чтобы народ опять схавал, то нафиг это надо. Вышел фильм только в моно, ну и ладно....Значит так и будет. Чего городить то.

Алекс: EditBox пишет: А когда это делается кустарным способом только для того чтобы народ опять схавал, то нафиг это надо. 5.0 сделан из моно. Никакой разницы от 2.0. Делал Master вроде.

EditBox: Алекс пишет: 5.0 сделан из моно. Никакой разницы от 2.0. Разница в том, что монозвук с переводом будет идти из всех каналов. Что абсолютно неправильно и напрягает.

zeta: EditBox пишет: монозвук с переводом будет идти из всех каналов Не факт. Монозвук может быть размножен, а перевод наложен на центральный канал.

EditBox: zeta пишет: Не факт. Монозвук может быть размножен, а перевод наложен на центральный канал. Ну хорошо.....не с переводом из всех каналов. С переводом только из центра. Блин....Ведь совершенно ясно о чем я говорю. Чего передергивать то. Впрочем мне абсолютно наплевать кто что и как делает. Обсудать такие вопросы больше не собираюсь.

zeta: EditBox пишет: Блин....Ведь совершенно ясно о чем я говорю. Чего передергивать то. Дык я, собственно говоря, и не спорю. Самому непонятно, зачем делать из стерео - 5.0...

Алекс: УИКЕНД С БЕРНИ / УИКЕНД У БЕРНИ Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудмо: Rus. 2.0 (192) Михалев, Rus. 2.0 (192) Дохалов, Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: испанские. Примечание: перевод Михалева собственной чистки (синхронизации не потребовалось).

Алекс: МЕСТЬ / REVENGE Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Иванов, Rus. 2.0 (192) Гаврилов, Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: английские, испанские, французские. Источник: R7 (Fortica) Примечание: добавлена дорожка с переводом Иванова.

Алекс: РОККИ 4 ROCKY IV Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Eng. 5.1 (448), Rus. 5.1 (448) Горчаков, Spa 2.0 (192). Субтитры: английские, французские, испанские. Примечание: Горчаков зачитал название - "Рокки пять".

Алекс: ШПИОНЫ КАК МЫ SPIES LIKE US Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Горчаков, Rus. 2.0 (192) Живов, Eng. 2.0 (192). Исходник: R7 ("Карусель").

Алекс: ГОРЯЧИЕ ГОЛОВЫ! ЧАСТЬ ВТОРАЯ HOT SHOTS! PART DEUX Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Горчаков, Rus. 2.0 (192) Михалев, Rus. 2.0 (192) Живов, Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: английские. Исходник: R7 ("Карусель").

El Capitain: Алекс, эх, ё-моё - опять меня опередили!!! Теперь с "Головами"... Ну ничего - я все равно попозже сделаю, только еще и Кузнецова добавлю..

splinter: El Capitain пишет: еще и Кузнецова добавлю Голос есть?

Алекс: El Capitain пишет: только еще и Кузнецова добавлю.. О! А какой Кузнецов? Я же хотел написать, что Кузнецова не хватат :)... Кузнецов самый первый экранку "Голов-2" переводил.

El Capitain: Вот экранка-то и есть. Сергей Кузнецов там... Хотел вычистить, да замиксовать - и вот так меня "обломали"...

Алекс: El Capitain пишет: Вот экранка-то и есть. "Американский ниндзя-5" в том же Кузнецове первым фильмом? :)

El Capitain: Алекс, ничего подобного - Горчаков на "Один Дома-1" вторым фильмом.....

Алекс: КОЗЕРОГ ОДИН CAPRICORN ONE Видео: NTSC лб 2.35:1 Аудио: Rus. 5.1 (384) Гаврилов, Rus. 5.1 (384) Неизвестный, Eng. 5.1 (384). Субтитры: испанские. Исходник: R1.

Алекс: МАЛЕНЬКИЙ НИМО LITTLE NEMO / LITTLE NEMO: ADVENTURES IN SLUMBERLAND Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Горчаков (микс кассетной дорожки с центральным каналом), Rus. 2.0 (192) Дольский, Eng. 5.1 (448). Исходник: R7 Примечание: добавлен трек с Горчаковым. Горчаков в трех стадиях в течение всего мульта - трезвый, сонный, поддатый... НАПРОЛОМ THE HARD WAY Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Дохалов, Rus. 2.0 (192) Жучков, Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Исходник: R7 Примечание: добавлен трек с Дохаловым. ВО ВСЁМ ВИНОВАТ ПОСЫЛЬНЫЙ BLAME IT ON THE BELL-BOY Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Гаврилов (кассетный трек), Rus. 2.0 (192) многоголосый, Rus. 2.0 (192) дубляж, Eng. 5.1 (448). Исходник: R7... вообще-то происхождение диска мне неизвестно... Благодарности: XXXCITY за предоставленную оцифровку. Примечание: добавлен трек с Гавриловым. УМНИЦА УИЛЛ ХАНТИНГ GOOD WILL HUNTING Видео: NTSC лб 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Живов. Исходник: R3 (Корея)

Gray: Алекс пишет: НАПРОЛОМ THE HARD WAY Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Дохалов, Rus. 2.0 (192) Жучков, Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Жучков на данном диске это тот кто в базе R7 обозначен как Карповский или нет?

Алекс: Gray пишет: Жучков на данном диске это тот кто в базе R7 обозначен как Карповский или нет? За основу брался диск, описанный в базе. Я где-то слышал, что якобы фамилия этого переводчика - Жучков. Перевод с матерком. Но это 100% не Карповский.

Алекс: ПОЙМЁТ ЛИШЬ ОДИНОКИЙ ONLY THE LONELY Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев (кассетный трек), Eng. 2.0 (192). Исходник: R1 (Anchor Bay). Благодарности: XXXCITY за предоставленный трек.

Алекс: ЛЕПРЕКОН LEPRECHAUN Исходник: R1 (Trimark) Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев, Eng. 2.0 (192). КЛАДБИЩЕ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ 2 PET SEMATARY TWO Исходник: R7 Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Кузнецов, Eng. 5.1 (448). АЛАДДИН 2: ВОЗВРАЩЕНИЕ ДЖАФАРА THE RETURN OF JAFAR Исходник: R5 Видео: PAL 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Гаврилов, Rus. 2.0 (192) дубляж, Eng. 2.0 (192). Допы вырезаны.

Алекс: ПИТЕР ПЭН (мульт) PETER PAN Исходник: R7 (Карусель) Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 4.0 (384) Михалев (поздний перевод), Rus. 2.0 (224) Михалев (ранний перевод, кассетный трек), Eng. 4.0 (384).

Алекс: Сделал так же "МАТРИЦУ", в Кашкине, в родном HI-FI stereo звучании, без микса моно-дорожки в центральном канале 5.1.

Алекс: НЕЙТРАЛЬНАЯ ПОЛОСА NO MAN'S LAND Исходник: R1 Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Дольский (VHS), Eng. 2.0 (192), Fre 2.0 (192). Субтитры: английские, французские, испанские.

Алекс: УГРОЗА ОБЩЕСТВУ MENACE II SOCIETY Исходник: R1 Видео: NTSC лб 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Дольский, Eng. 5.1 (384). Субтитры: английские.

Алекс: ЕЕ АЛИБИ HER ALIBI Исходник: R1 Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Готлиб (VHS) Rus 2.0 (192) Готлиб (микс) Eng. 2.0 (192). Благодарности: tkmotel

Алекс: ОТВАЖНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ ТОСТЕР THE BRAVE LITTLE TOASTER Исходник: R1 Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев (VHS) Eng. 5.1 (448) Благодарности: XXXCITY за предоставленный трек.

Алекс: ЧАСЫ ПОСЕЩЕНИЯ VISITING HOURS Исходник: R1 Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев Eng. 2.0 (192) Благодарности: tkmotel

Алекс: РОЗОВЫЙ КАДИЛЛАК PINK CADILLAC Исходник: R1 Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Кузнецов (VHS) Благодарности: tkmotel

Алекс: ИСКАТЕЛИ EXPLORERS Исходник: R1 Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Толбин (VHS)

Алекс: ПРАВОЕ ДЕЛО JUST CAUSE Исходник: R7 Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Живов Rus. 2.0 (192) Гаврилов (микс) Rus. 2.0 (192) дубляж (VHS) Eng. 2.0 (192). Благодарности: tkmotel

Алекс: 8 МИЛЛИМЕТРОВ 8 MM Исходник: R5 (Видеосервис) Видео: PAL ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Володарский (с эфира НТВ) ЭТОТ БЕЗУМНЫЙ, БЕЗУМНЫЙ, БЕЗУМНЫЙ, БЕЗУМНЫЙ МИР IT'S A MAD, MAD, MAD, MAD WORLD Исходник: R7 Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Rus. 2.0 (224) Михалев (VHS) Rus. 5.1 (384) Визгунов с бабой Eng. 5.1 (384)

Алекс: ФЕРРИС БЬЮЛЛЕР БЕРЕТ ВЫХОДНОЙ FERRIS BUELLER'S DAY OFF Исходник: R7 Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus. 5.1 (448) Горчаков Eng. 5.1 (384), Eng. 2.0 (192) комменты ЗОЛУШКА CINDERELLA Исходник: R5 (Ретро Клуб) Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 5.1 (448) Михалев (поздний перевод) Rus. 2.0 (192) Михалев (ранний перевод) (VHS) Rus. 2.0 (192) Неизвестный (переговор с раннего перевода Михалева) (VHS)

Алекс: ЖИВИ И ДАЙ УМЕРЕТЬ LIVE AND LET DIE Исходник: R7 (Карусель) Видео: NTSC ан 2.35:1 Аудио: Eng. 1.0 (96), Rus. 1.0 (96) Володарский (VHS)

El Capitain: Алекс, это Карусель с таким ущербным звуком выпускает диски? М-дя...

Yanmax: Вообще у карусели 2.0, но не суть. Капитан, а тебя не удивляет что Ребенок Розмари, Голод, Офицер и джентельмен со звуком 1,0 вышли в первой зоне? Это зарубежная политика, карусель здесь не при чем...

El Capitain: Yanmax, иногда удивляет - но все зависит от фильма. Уж чего-чего, а весь Бонд с нормальным звуком уже давно мог бы появиться...

Yanmax: Он вроде как появился, но этот чемоданчик как-то еще не добрался до нашего зрителя... :) Но на Карусель уж точно не стоит рассчитывать в этом плане...

El Capitain: Значит себе под пересбор (Иванов на "Из России с любовью") придется качать из-за бугра..

Yanmax: Ну если есть желание. А так вообще вроде киномания разродилась и супербит вроде бы обещал... я лучше подожду :)

Алекс: El Capitain пишет: Алекс, это Карусель с таким ущербным звуком выпускает диски? М-дя... Английский 5.1-то в оригинале был, но видимо, не проходил по битрейту, так что Карусель оставила родной звук в 2.0 (на диске также рус. 5.1, и две дорожки с комментами). Я сам сделал две по 1.0, чтобы не пережимать видео.

EditBox: Yanmax пишет: Он вроде как появился, но этот чемоданчик как-то еще не добрался до нашего зрителя... :) Ну как это не добрался. Добрался уже давно. И уже американское издание добралось. Я уже прикупил. Yanmax пишет: А так вообще вроде киномания разродилась и супербит вроде бы обещал Киномания вроде как уже выпустила с Живовым двухдисковый вариант каждой серии. У нас на савеловском рынке в продаже пока не видел, но обещали, что на днях появится.

Алекс: EditBox пишет: Киномания вроде как уже выпустила с Живовым двухдисковый вариант каждой серии. с Броснаном - в Гаврилове.

EditBox: Алекс пишет: с Броснаном - в Гаврилове. Да пусть хоть и так. Меня это издание абсолютно не интересует.

Алекс: ПРИВИДЕНИЕ / THE GHOST Rus. 2.0 Мишин (VHS) ЧЕЛОВЕК ДОЖДЯ / RAIN MAN Rus. 2.0 Горчаков (VHS) (хотя чистый есть вроде) Thanks to Zargo. ОРКА - КИТ-УБИЙЦА / ORCA Rus. 2.0 Горчаков СИЯНИЕ / THE SHINING (театралка) Rus. 1.0 Гаврилов (ранний) (VHS)

Алекс: ХОРОШИЙ СЫН / THE GOOD SON Видео: PAL ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Володарский Rus. 2.0 (192) Живов Rus. 2.0 (192) многоголоска (HI-FI VHS) Eng. 2.0 (192) Благодарности: Dima 4041.

Алекс: БЕШЕНЫЕ ДЕНЬГИ / ВОЗМУТИТЕЛЬНАЯ УДАЧА / OUTRAGEOUS FORTUNE Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев Rus. 2.0 (192) Михалев (VHS, ранний перевод) Rus. 2.0 (192) Володарский (VHS) Eng. 2.0 (192)

Алекс: ПОД КОПИРКУ / КОПИЯ В НЕГАТИВЕ / CARBON COPY Видео: NTSC 4:3 Аудио: Rus. 2.0 (192) Гаврилов Rus. 2.0 (192) Михалев (VHS) Eng. 2.0 (192)

Алекс: ТИХАЯ ПРОХЛАДА / QUIET COOL Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) Михалев Rus. 2.0 (192) Володарский (микс) Rus. 2.0 (192) Володарский (VHS) Eng. 2.0 (192)

Алекс: ТИХАЯ ПЛАНЕТА / THE QUIET EARTH Видео: NTSC ан 1.85:1 Аудио: Rus. 2.0 (192) многоголоска (VHS) Rus. 2.0 (192) Дохалов (VHS) Eng. 2.0 (192) Eng. 2.0 (192) комментарии



полная версия страницы