Форум » » Найдены кассеты » Ответить

Найдены кассеты

Zargo: Разыскивая "Born identity", обнаружил среди кассет следующие: Day of atonement - Михалёв Demons - Володарский Babewatch -Иванов Jurassic Park - Гаврилов Hostile intentions - Володарский Little ninjas - Володарский Skins - Володарский Hard boiled - 2: The last blood - Гаврилов Outraged fugitive - Визгунов Street knight - Володарский Leprechaun 3 - Володарский Critters 2 - Дольский El Mariachi - Дохалов The Specialist - Дохалов The Mask - Горчаков Chameleon - Гаврилов Call mad dog - Горчаков Revelation - Дольский Возник вопрос, на что не стоит тратить время, например, есть чистый голос, или собранный на DVD, а также, что из этого выходило на DVD, а что нет.

Ответов - 576, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Manchester United: Repulsor пишет: Моно, не хайфай? моно... Repulsor пишет: кто еще переводил кудряшку сью? Живов переводил. нет, там однозначно не живов. некто, отдаленно похожий на готлиба. постараюсь на днях скинуть сэмпл на опознание в соответствующую тему

EditBox: мальчишник (bachelor party) - михалев первый удар (first strike, дж.чан) - гаврилов Эти есть в собранном виде.

El Capitain: Manchester United пишет: побег невозможен (no escape) - пронин (?) виртуальный мир (virtuosity) - дохалов Интересно...


Manchester United: 101 долматинец - кашкин призраки (specters) - кашкин резня в зомбитауне (chopper chicks in zombie town) - кашкин повелители вселенной (masters of the universe) - живов фантазм-3 - живов ангельские глазки - володарский кикбоксер-2 - гаврилов золотой ребенок - толбин семь ночей ужаса - с итальянского ужас паганини - с итальянского

zeta: Manchester United пишет: золотой ребенок - толбин Вот это интересно...

Фэтти: Шутники - http://www.videoguide.ru/card_relis.asp?id_relis=3675 - ?

Manchester United: омен (1,2,3,4 части) - горчаков пятница,13 (7 и 8 части) - живов виллоу - гаврилов ад каннибалов - с итальянского антропофагус - с итальянского

Алекс: Manchester United пишет: ад каннибалов - с итальянского На 99% уверен, что это Штейн.

Фэтти: Manchester United пишет: виллоу - гаврилов Это можешь выкинуть - наличествует на Горбушке.

Manchester United: учтем

Nick: Итересны Омены в Горчакове. Не выбрасывай.

Фэтти: Тут поминали "Греческую смоковницу"... У двоюродного откопал с английским звуком в переводе какой-то бабы. И еще "Зубастики-2" - Кузнецов

Manchester United: найдено некоторое количество сравнительно старых кассет просьба сказать, что из этого имеется в чистом голосе / собранном виде, а что нет "ниндзя-серферы" - горчаков "007 шпион, к-рый меня любил" - гаврилов "007 золотой палец" - иванов "007 живи и дай умереть" - горчаков "007 мунрэйкер" - гаврилов "007 испугать насмерть" (living daylights) - володарский "вспомнить все" - готлиб "класс 1999" - готлиб "новеллы хичкока" - готлиб "оскар" - готлиб "багз банни" (мульты) - готлиб "черный ангел" - гаврилов "европейские каникулы" (national lampoon's) - гаврилов "заварушка с обезьяной" - гаврилов "волшебная доска" (the skateboard kid) - гаврилов "волшебная доска - 2" - володарский "на грани риска" (бельмондо) - володарский, с французского "коэн и тэйт" - володарский "идиоты" (screwballs) - володарский "умри тяжело, но достойно" (кр.орешек) - володарский "кошмар на улице вязов" - горчаков "отряд одного" (one man's force) - горчаков "потерпевшие кораблекрушение" - горчаков "шпионы как мы" - горчаков "говорящий о смерти - 2" - михалев "доктор детройт" - михалев "коктейль" (т.круз) - михалев "кафе ромео" - дохалов "красная жара" - женщина, с английского "склока" (луи де фюнес) - женщина, с французского плюс еще фильм the sting (афера) в не очень опознанном переводе. кассета сильно давнишняя. интонациями чем-то напоминает негнусавого володарского сэмпл тут

EditBox: "шпионы как мы" - горчаков "коктейль" (т.круз) - михалев Эти и в чистом виде есть и в собраном. "красная жара" - женщина, с английского... Это наверно круто. Manchester United пишет: плюс еще фильм the sting (афера) в не очень опознанном переводе. кассета сильно давнишняя. интонациями чем-то напоминает негнусавого володарского Это он и есть.

splinter: "оскар" - готлиб Йепппс!!!!!!!!!!! Со Сталоней? "на грани риска" (бельмондо) - володарский, с французского С Вентурой?

El Capitain: Manchester United пишет: "умри тяжело, но достойно" (кр.орешек) - володарский Оп-паньки....

Manchester United: EditBox пишет: "красная жара" - женщина, с английского... Это наверно круто. в смысле что залеч? тетка голосом и интонациями сильно напоминает юлию латынину. при переводе несколько подтормаживает, но в целом вроде больших ляпов нет (правда, просмотрел только кусок минут в 15) splinter пишет: "оскар" - готлиб Йепппс!!!!!!!!!!! Со Сталоней? да splinter пишет: "на грани риска" (бельмондо) - володарский, с французского С Вентурой? в смысле? французское кино терпеть ненавижу и совершенно в нем не разбираюсь ... но этот фильм вроде бы этот: http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=1922

Фэтти: Manchester United пишет: "черный ангел" - гаврилов Если с Лундгреном, то есть

splinter: Manchester United пишет: в смысле? французское кино терпеть ненавижу и совершенно в нем не разбираюсь ... но этот фильм вроде бы этот: http://www.videoguide.ru/card_film.asp?idFilm=1922 А на это и голос есть. Я на CLASSE TOUS RISQUES ищу давно.

EditBox: Manchester United пишет: тетка голосом и интонациями сильно напоминает юлию латынину А кто это?

Manchester United: EditBox пишет: А кто это? журналистка, раньше часто светилась в ящике, теперь больше на радио впрочем, это несколько офф

Фэтти: EditBox пишет: А кто это? По ее книжке сериал сняли "Охота на изюбря"

SJC: "ниндзя-серферы" - горчаков Точно Горчаков? Если шо...то мона на S-A-S-A MAIL.RU Или в ЛС

El Capitain: SJC, если с лицензии - то ДА, он для Союза переводил. Хотя фильм - полное Г...

Manchester United: El Capitain пишет: Хотя фильм - полное Г... это еще мягко сказано перевод точно горчаков

SJC: Хотя фильм - полное Г... Нуууу...не знаю... Зато там Нильсен играет Надо его просто к Живову прилепить..а то лежит первозоннк участи своей ждет И на полочку с Нильсенем

El Capitain: SJC пишет: Зато там Нильсен играет Надо его просто к Живову прилепить..а то лежит первозоннк участи своей ждет И на полочку с Нильсенем И я весь фильм гадал - как он вообще в этот проект (фильмом это язык не поворачивается назвать) вписался??? Неужели только из-за дружбы с Пэтом Профтом???

Manchester United: вдогонку: соседи по пригороду (the burbs) - горчаков власть (power) - михалев атомная школа - ? тяжелый случай (double trouble) - ? войны дюн - ? нейтральная полоса (no man's land) - ? безалаберные - ? если кого вдруг паче чаяния интересуют конкретно эти фильмы, сэмплы переводов вышлю мылом

EditBox: Manchester United пишет: тяжелый случай (double trouble) - ? Теренс Хилл и Бад Спенсер?

Repulsor: Manchester United пишет: нейтральная полоса (no man's land) - ? безалаберные - ? Вот эти два интересуют. Думаю, на радость Алекса там окажется молодущий Дольский!



полная версия страницы