Форум » » Yanmax - Диски от Змея :) » Ответить

Yanmax - Диски от Змея :)

Yanmax: "Как говорил мой отец (...) если хочешь чего-то полностью удовлетворяющего твоим потребностям - делай это сам". НАСТОЯЩАЯ ЛЮБОВЬ TRUE ROMANCE DVD 5 R1 16:9 (2,35:1) анаморф DD 5,1 (384) Rus (Гаврилов) DD 5,1 (384) Eng Титров нет, только скрытые :)) Только скажу, что сам перевод Гаврилова оставил двоякое впечатление, поэтому сам буду смотреть с оригинальным звуком.

Ответов - 158, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Yanmax: После долгого сна... "Боже мой, кто это такие?!" - "Ну как кто, разбойники с большой дороги без сомнения" :))) "Дорогая, пригнись, сейчас нас будут грабить!" - "И убивать тоже, скорее всего" :))) "Уйди с дороги, ...лядская морда!" ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА 3: ДОЧЬ ВИСЕЛЬЩИКА FROM DUSK TILL DAWN 3: HANGMAN'S DAUGHTER DVD-5 PAL 4:3 (лицензия в основе) Rus 5.1 (Визгунофф) Rus 5.1 (многоголоска) Eng 5.1 ИЛИ еще такой вариант: Rus 5.1 (Визгуноff) Rus 2.0 (многоголоска) Eng 5.1 Eng 2.0 Всё как было так и осталось, анимированное меню с фильмографиями и трейлерами. Предпочитаю для себя первый вариант с 3-мя 6-канальными дорожками, которые вообще говоря не блещут убойным звучанием. Перевод Визгунова очень хорошо подходит по интонациям, особенно ироничным (что продемонстрировано в цитатах), есть пара ляпов, но несущественных. Кроме того он то ли в Мексику ездил консультироваться, то ли просто по ходу соображал, но все бандитские реплики переведены (в том числе ругань, абсолютно импровизированная, как и приведено в цитатах). В общем достойный перевод. Когда-то смотрел с Гавриловым, меньше понравилось, ироничности не хватало.

Yanmax: Ни у кого случайно Гаврилова на "Нечто" не сохранилось? Стая товарищей делает мега-проект, хочу впихнуть всё что влезет.

splinter: Yanmax пишет: у кого случайно Гаврилова на "Нечто" не сохранилось? Володарского "Нечто(Тварь)" еще бы нашлась.


Yanmax: Это в смысле иронии или реально был перевод? splinter, что по Кроненбергу?

splinter: Yanmax пишет: Это в смысле иронии или реально был перевод? Да - он его Тварь назвал.Еще в школе учился смотрел - в 85 - 87 примерно. По Кроненбергу - сейчас поищу кассету - оцифрую трек.

EditBox: splinter пишет: По Кроненбергу - сейчас поищу кассету - оцифрую трек. А какой фильм?

nadoelo.ru: Yanmax пишет: FROM DUSK TILL DAWN 3: HANGMAN'S DAUGHTER глупый вопрос - никогда ни 2-ую ни 3-ю часть не смотрел, думал фигня ... они как вообще - смотреть стоит ???

Yanmax: Вторая - отстой, имхо. Хотя в переводе Гаврилова весело смотрелся. Цитаты киноманские там тоже были. А вот третья - маленький шедевр. Сценарий лично Родригес с братом ваяли. Смесь вестерна и ужастика. Отличный фильм, я его на кассете смотрел с Гавриловым - потом долго искал на DVD, нашел в итоге R5. Отдельный момент: главный герой - писатель Амброз Бирс, вполне реально существовавшая личность. В фильме описывается его самый известный рассказ. Его играет Майкл Паркс (на фото третий слева) - шериф из первой части (которому Тарантино пулю в затылок пустил в начале), также засветившийся в "Убить Билла". Так что смотреть обязательно! Дэнни Трехо в той же роли бармена, но роль здесь побольше.

Yanmax: Editbox, "М.Баттерфляй" с Володарским.

Yanmax: Да, кстати, если действительно станешь смотреть - дождись конца титров. Там еще эпизодик есть, забавный. На DVD как раз сделан последний чаптер на это место

EditBox: Yanmax пишет: Editbox, "М.Баттерфляй" с Володарским. ааа...ясно.

Yanmax: Извините за оффтоп, но никто не знает, куда подевался Zargo? И еще: кроме Живова был ли какой-нибудь перевод на "Any Given Sunday"? Многоголоска например, только не дубляж и не с кассеты. Я для проекта.

Алекс: Yanmax пишет: И еще: кроме Живова был ли какой-нибудь перевод на "Any Given Sunday"? Кузнецов был и по-моему неплохой.

Yanmax: Есть у кого-нибудь этот Кузнецов в виде чистого голоса? Куплю

Repulsor: Yanmax пишет: И еще: кроме Живова был ли какой-нибудь перевод на "Any Given Sunday"? Есть Визгунов.

Yanmax: Визгунофф... Даже не знаю. Просто опасаюсь, что Живов лучше будет. Визгунов-то наверное с экранки переводил. Но спасибо, я подумаю. Ну а Кузнецов? Тоже неплохой переводчик, временами

Алекс: Yanmax пишет: Ну а Кузнецов? Живов переводил наверняка уже с DVD - с титров, ну а Кузнецов-то точно с промки... Так что точность у Живова будет... (это я сравнивая Shaft в переводе Ж. и К.).

Yanmax: Учитывая тот факт, что у меня режиссерская версия, всё равно придется многое передвигать и пустые места оставлять. Поэтому пропуски Кузнецова можно будет списать на версию :))) Живов и с титров умудряется напахать, так что все равно не отказался бы "примерить" Кузнецова.

Zargo: Yanmax пишет: Извините за оффтоп, но никто не знает, куда подевался Zargo? Жив пока Уже отписался в почту...

Yanmax: У меня вопрос нарисовался. Есть ли перевод на фильм "Моё имя никто" (My name is nobody) с Теренсом Хиллом и Генри Фондой? Лежит R1 полный, может перевод найдется.

nadoelo.ru: есть кассета с Итальянского

Yanmax: А переводчик кто? И нет ли чистого? Я с кассетами пока не особенно...

nadoelo.ru: Yanmax пишет: А переводчик кто? по фамилии не знаю, была на старой Горбушке точка, которая специализировалась на Италии - он там почти все переводил ...

Tanya: Yanmax пишет: Живов и с титров умудряется напахать, так что все равно не отказался бы "примерить" Кузнецова. Ты что? Кузнецов для этого фильма никак не подойдет, пропустит 60 процентов, там ведь много и часто говорят, а еще и термины спортивные употребляют... Визгунов, скорее всего, в любом случае подойдет больше - вспоминаю его перевод JFK. Repulsor пишет: Есть Визгунов Вообще или у тебя? :)

Repulsor: Tanya пишет: Вообще или у тебя? :) У меня. Почти Скоро будет то есть.

Yanmax: Да бог с ними и с Кузнецовым и с Визгуновым, хватит и Живова. Жалко многоголосок хороших нет.

Tanya: Yanmax пишет: ...хватит и Живова. тогда уж лучше на языке оригинала смотреть :)

Yanmax: Я сомневаюсь, что Визгунов лучше Живова будет. А то что на языке оригинала лучше - что поделать, других переводов нет.

Yanmax: Первый опыт с кассетными дорожками. Всё прошло успешно. ОТ ЗАКАТА ДО РАССВЕТА From Dusk Till Dawn NTSC Letterbox 1,85:1 Rus 2.0 Карцев Rus 5,1 Гаврилов Eng 5,1 Титры: английские Благодарности: nadoelo за предоставленную дорожку с Карцевым В оригинале диск XYZ. Кассетная дорожка очень хорошая по качеству, но много выпадений звука, поэтому в паре мест и последние 15 минут полностью вставлен Гаврилов, в особо шумных эпизодах вставки оригинального звука.

Yanmax: В ожидании Гаврилова... СХВАТКА С ЕЛЕНОЙ (Елена в ящике) BOXING HELENA DVD 5 NTSC 1,85:1 Anamorphic Rus 2.0 Володарский Eng 2.0 Титры: французские, испанские. Допы: трейлер Благодарности: splinter и nadoelo.ru за дорожку с Володарским Версия 1.0. Будет Гаврилов - будет новая версия. На диске еще навалом места. Володарский подчищен. У него была возможно цензурированная или еще какая-то версия, в которой отсутствовали некоторые эпизоды, а определенные звуки почему-то были в два раза короче (например телефонный звонок). Вставлено из оригинального звука.



полная версия страницы