Форум » » Текущие вопросы » Ответить

Текущие вопросы

El Capitain: Предлагаю сюда скидывать вопросы и ответы, не требующие длительного обсуждения ("есть ли диск", "кто собирал", "где найти" и т.д и т.п.) Первый вопрос: Вот по этому адресу http://r7.org.ru/list-all.php указан такой диск: День сурка (Groundhog Day). Сигнатура - GD-DVD-GLN-040209. DVD-5 (4.16GB) [4:3] Картинка хорошая, но дергается. Англ: 2.0. Фр: 2.0. Исп: 2.0. Рус: 2.0, войсовер 1 голос, Володарский, кач.дорожки плохое. Титры: англ, фр, испан. Допов нет. Вопрос: кто и когда его собирал и почему его ни разу в списках не видел ни у кого?

Ответов - 491, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 All

Пётр Трофимов: о каком фильме речь? из начала беседы вроде не сосвсем ясно...

SJC: о каком фильме речь? из начала беседы вроде не сосвсем ясно... Полицейский взвод: в цвете!

El Capitain: Помогите!! Вытащил субтитры в SUP-формат для последующей сборки в IfoEdit. После сборки выясняется, что они нехило отстают. Вытащил в SRT и перегнал обратно в SUP - та же фигня.... В чем может быть дело??


Repulsor: У кого-нибудь что-нибудь есть на The King of Comedy/Король комедии (микс, голос)?

Алекс: Есть кассета "Нечто" в Михалеве. На ней есть те четыре с половиной минуты, которые в существующем голосе и на сборке заменены Горчаковым. Качество звучания в этих минутах действительно не ахти. Есть ли этот недостающий кусок голоса в чистом виде?

El Capitain: Кто-нибудь знает, можно ли в Москве найти вот этот фильм: http://www.imdb.com/title/tt0099675 Почему-то на кассетах он шел как "Убрать перископ 3", хотя был выпущен раньше лет на 6..

Repulsor: Найден вариант перевода "Нечто", где весь текст от первой до последней фразы говорит только Михалев. Есть и замещенный во многих копиях Горчаковым кусок в михалевском исполнении, только звук там испорчен, может быть поэтому его и заменили.

Nick: Repulsor пишет: может быть поэтому его и заменили. Именно поэтому.

Пётр Трофимов: Горчакова можно было и не трогать- осталось бы пустое место...а так нечто странное- перевод Михалева-Горчакова (ИМХО)

Manchester United: кто еще, кроме володарского и горчакова, переводил "попутчик"? точнее сказать, чьи переводы доступны? (ибо постулат "старые фильмы переводили все" я уже выучил )

EditBox: Manchester United пишет: кто еще, кроме володарского и горчакова, переводил "попутчик"? Живов

Пётр Трофимов: a может и Гаврилов переводил, не уверен, но кто знает? Кстати НЕЧТО- Гаврилов переводил?

SJC: Девять месяцев "Nine months" Кроме Иванова кто нить переводил? p.s. ищется Многоголоска или дубляж к данному...

Владимир: Пётр Трофимов пишет: Кстати НЕЧТО- Гаврилов переводил? http://transdvd.ru/new?otitle=%CE%C5%DE%D4%CF

nadoelo.ru: SJC пишет: Девять месяцев "Nine months" Кроме Иванова кто нить переводил? p.s. ищется Многоголоска или дубляж к данному... карцев переводил. Кассета есть.

SJC: карцев переводил. Кассета есть. отписал в ЛС

El Capitain: Подскажите, чей чистый голос на "Последнего киногероя" существует в природе, кроме Гаврилова, Горчакова, Иванова и Живова?

EditBox: Наверняка еще есть Хрусталев. Позавчера кассету обнаружил. Писали с DVD. Значит и голос чистый существует.

Алекс: El Capitain пишет: Подскажите, чей чистый голос на "Последнего киногероя" существует в природе, кроме Гаврилова, Горчакова, Иванова и Живова? Живова - два варианта (ранний и поздний).

zeta: El Capitain пишет: кроме Гаврилова Гаврилов - 2 варианта (старый и новый)

El Capitain: EditBox пишет: Наверняка еще есть Хрусталев. Позавчера кассету обнаружил. Писали с DVD. Значит и голос чистый существует. http://ifolder.ru/740896 - а это, случайно, не Хрусталев будет??? А то он у меня на двух разных фильмах по-разному звучит..

Repulsor: Алекс пишет: Живова - два варианта (ранний и поздний).Интересующиеся могут послушать и сравнить: http://www.sendspace.com/file/6z7742

EditBox: El Capitain пишет: http://ifolder.ru/740896 - а это, случайно, не Хрусталев будет??? Нет. Это не он.

Владимир: У меня на кассете такой перевод: click here

EditBox: Владимир пишет: У меня на кассете такой перевод: click here Тот же голос какой у Капитана в чистом виде.

Владимир: Вроде другой голос, чем тот что выложил Капитан, и перевод совсем другой...

El Capitain: Ну так чего - включать в сборку этого Неизвестного Бойца или нет? Место на диске пока позволяет...

SJC: Щас по СТС идет Дневной базар в Володарском...кто переводил когда на DVD его выпускали не в нем ли?

Nick: Ахинея в стиле Гоблина ? Ему-то зачем это нужно было ?

nadoelo.ru: SJC пишет: Щас по СТС идет Дневной базар в Володарском...кто переводил когда на DVD его выпускали не в нем ли? уже тыщу лет с ним на DVD Nick пишет: Ахинея в стиле Гоблина ? Ему-то зачем это нужно было ? как говорил - заплатили перевел, почему нет



полная версия страницы