Форум » » Михалев VS Гаврилов » Ответить

Михалев VS Гаврилов

nadoelo.ru: Конечно это некоректно сравнивать, но щас почему-то пришло в голову, что если брать один и тот-же фильм в переводе Михалева и Гаврилова, то перевод Гарилова как-бы лучше получается ... Первое что пришлов голову: Как разобраться с делами Дюна Долина Папаритников Свидание в слепую Дрим Тим Золотой ребенок и тд. и тп .... А вот где Михалев оказался лучше Гаврилы - что то даже придумать не могу ....

Ответов - 136, стр: 1 2 3 4 5 All

nebo: фильмы с вупи голдберг и диснеевская классика

nadoelo.ru: nebo пишет: фильмы с вупи голдберг например ??? что-то из них переводил Гаврилов ??? слышал с ним только Смертельную Красотку, все остальное только в Михалеве. Его переводы были отличны но с Гавриловым сравнить нельзя, так как про его переводы этих фильмов не слышал ...

nebo: Джек-Попрыгун


User: А вот где Михалев оказался лучше Гаврилы - что то даже придумать не могу .... Первое, что вспомнилось : Индиана Джонс3 Scarface

nebo: правильно у Гаврилова харизма, а под Михалева кино нужно было подбирать

Newperevod: Золотого ребенка могу смотреть только в Михалеве. Как и Кудряшку, как и Амигосов, как Семейку Аддамс и многое-многое другое.

BYSANT: зависит раз от того с кем посмотрел первый раз. А два семантика фильма. Возьмем Зловещие мертвецы к примеру. 2 часть. Перевели оба. Но Гаврилов на голову выше. 3 часть Михалев в любом случае был бы лучше. (Даже если бы Гарилов и перевел) Одно начало ...его голосом ....меня зовут Эш и я раб.... уже оставляет за бортом остальных.

Vladimir: А я некоторые фильмы видел только в одном из переводов, поэтому сравнить не могу... например: Красотка, Тельма и Луиза

Zargo: Два примера: Близнецы - Гаврилов лучше. Но ещё прикольнее в переводе с немецкого - некий немец. К сожалению той кассеты не сохранилось... Гавана - Михалёв лучше Гаврилова. Но Володарский, на мой взгляд, зажёг на этом фильме круче всех. Блин, прямо теорию относительности развёл

El Capitain: На комедийных боевиках лучше смотрится Гаврилов, Михалев же лучше идет на чисто комедиях.. А вот насчет "Лицо со шрамом" все-таки считаю, что лучше перевел Гаврилов. Вписался в фильм органичнее Михалева (которы, кстати, тоже неплох..)

Алекс: Как правильно заметили, на диснеевской классике Михалев слушается лучше Гаврилова. Но в остальных мультфильмах - например "Американский хвост 2", "Долина папоротников" - Гаврилов слушается намного органичнее.

Tanya: Назад в будущее - Гаврилов лучше Михалева (первый перевод)

zeta: Zargo пишет: Но ещё прикольнее в переводе с немецкого - некий немец. К сожалению той кассеты не сохранилось... Кстати, есть шанс найти данную кассету.

Zargo: zeta пишет: Кстати, есть шанс найти данную кассету. Здорово было бы... А ты видел в этом варианте перевода?

zeta: Zargo пишет: А ты видел в этом варианте перевода? Нет, не видел.

Manchester United: к списку фильмов где гаврилов лучше михалева могу добавить (имхо, разумеется) what about bob? у нас его неоднократно крутили по кабельному где-то в 93-94 годах в переводе гаврилы, но сейчас что-то нигде не могу найти тот перевод... на мой взгляд, он и в этом фильме тоже, как и в taking care of business, не столько лучше, сколько "живее" или может быть "задорнее" михалевского перевода

Антон Алексеев: спор не имеет особого смысла. Во-первых, каждый из оценивающих очень субъективен. Во-вторых, и Гаврилов, и Михалев - профессионалы высшей пробы, у обоих были взлеты и провалы, но общий уровень очень высок. Правда, новых переводов Гаврилова не слушал лет 10-15, сужу только по старым впечатлениям.

EditBox: Антон Алексеев пишет: новых переводов Гаврилова не слушал лет 10-15, сужу только по старым впечатлениям. Да новые тоже хорошие.....Мистер и миссис Смит, Константин, Труп невесты, Мышиная охота.

zeta: EditBox пишет: Да новые тоже хорошие..... Согласен. Особо мне третьи Star Wars понравились...

Фэтти: Хоть и считаю Михалева № 1 - но есть, есть фильмы, где Гаврилов лучше. "Мэверик", "Привидение", оба "Один дома".

zeta: Фэтти пишет: оба "Один дома". Гаврилов и "Один дома" переводил???

Фэтти: zeta пишет: Гаврилов и "Один дома" переводил??? У меня есть на кассете

Vladimir: А в Привидении чем Михалёв то не угодил?

Zargo: Фэтти пишет: "Привидение" Есть вариант с неизвестным переводчиком - мне нравится больше Гаврилова и Михалёва - классно перевёл!

El Capitain: zeta пишет: Согласен. Особо мне третьи Star Wars понравились... А где они выходили? Чего-то не попадались пока...

zeta: El Capitain пишет: А где они выходили? Чего-то не попадались пока... Дык они и не выходили пока... Я с первозонником и чистым голосом смотрю.

Фэтти: Vladimir пишет: А в Привидении чем Михалёв то не угодил? Выражаясь вы-со-ко-пар-но - божья искра на этот раз вселилась в Гаврилова

Алекс: Фэтти пишет: "Мэверик", "Мэверик" в переводе Михалева? Вы не путаете?

Фэтти: Алекс пишет: "Мэверик" в переводе Михалева? Вы не путаете? Насколько я помню, он его перевел "Мэверик, или Бродяга"

EditBox: Фильм 94 года. А Михалева не стало в 93 если не ошибаюсь.



полная версия страницы