Форум » » Ищу старые переводы к фильмам » Ответить

Ищу старые переводы к фильмам

Zargo: 1.The Sugarland Express (Голди Хоун, Бен Джонсон) (1974) реж. Стивен Спилберг 2 Hercules in New York (А.Шварценнеггер) 3.Race for the Yankee Zephyr (1981) (Кен Уол, Лесли Энн Уоррен,Дональд Плезенс) 4.The Lady vanishes (1938) реж. А.Хичкок 5.Halloween (Джеми Ли Кёртис, Д.Плезенс) 6.Rambo 2 (С.Сталлоне) - кто из старой гвардии переводил, и сохранились ли у кого переводы на VHS (о чистых голосах даже не спрашиваю). На DVD всё это достать не проблема, но без старого перевода будет не то...

Ответов - 49, стр: 1 2 All

Nick: Hercules in New York - Дольский (чистый) Race for the Yankee Zephyr (1981) - Немахов (чистый) Halloween - Карповский (чистый) Rambo 2 - Либергал, Живов, Пучков (чистые)

Zargo: Nick пишет: Hercules in New York - Дольский (чистый) Перевод примерно какого года?

Zargo: Вернее сказать, Дольский ранний или более позднего (промко-экранного) периода?


Nick: Сложно сказать. У меня его нет, не люблю я Дольского, но позиция не проблемна. Если очень нужен, можно сделать.

Zargo: Если честно, то Дольский к такому фильму не очень... Иванов его не переводил случайно? Имею в виду фильм "Геркулес в Нью-Йорке". Вообще к фильмам, названия которых я написал выше, чистые если и есть, то уже новые. Кроме Либергала к "Рэмбо 2". Поэтому хотелось бы найти хотя бы кассетные треки. Кстати, Либергал до какого года переводил?

El Capitain: Zargo, на РЭМБО-2 есть кассета с С. Кузнецовым. Ждет своего часа...

Zargo: А диск у тебя имеется? Могу дать для сборки, если нужен...

Sergusha: Zargo пишет: 6.Rambo 2 (С.Сталлоне) Горчаков

Nick: Sergusha пишет: Горчаков Cовершенно верно. Zargo пишет: А диск у тебя имеется? Могу дать для сборки, если нужен... Диск есть и у меня. Первозонник из железной коробки.

Zargo: Горчаков на Рэмбо интересен. Помню смотрел в его переводе в начале 90-х. Подходит его голос к такого рода фильмам, есть на кассете "Без вести пропавшие 1,2" - хоть и под мухой, но отлично вписывается в атмосферу.

Zargo: Nick пишет: Диск есть и у меня. Первозонник из железной коробки. У меня не первозонник - диск получил с журналом "Total DVD". Многоголоска. Английская дорожка присутствует.

Zargo: А Володарский только первую часть перевёл?

Nick: Помоему, да. На мой взгляд, очень хорошо перевёл.

Zargo: Nick пишет: На мой взгляд, очень хорошо перевёл. Полностью согласен. Первый раз посмотрел "Первую кровь" именно в его переводе. Очень сильно.

El Capitain: РЭМБО-1 буду собирать в течение следующих недели-другой. Имеются: Володарский (с VHS), Горчаков (с VHS), Живов, С. Кузнецов (с VHS). Т.к. диск-исходник - DVD9, будет скорее всего 2 диска по 2 перевода на каждом. Кто и с кем - решу попозже..

EditBox: А Гаврилов?

El Capitain: EditBox, а нету его у меня... Знал бы, у кого взять - взял бы... Если кто перешлет/предоставит другим способом - только благодарен буду.. И я тут еще подумал - соберу в таких комбинациях: Володарский + Живов, Горчаков + Кузнецов.

nadoelo.ru: А мог ли молодой Пронин переводить "Танго и Кэш" ??? Сейчас случайн воткнул старую кассету - и жутко удивился, на 80% что это он ....

Repulsor: nadoelo.ru пишет: А мог ли молодой Пронин переводить "Танго и Кэш" ??? Сейчас случайн воткнул старую кассету - и жутко удивился, на 80% что это он .... При случае у него спрошу.

nadoelo.ru: Repulsor пишет: При случае у него спрошу. ты на письма отвечать будешь - или снова в подполье ??

Repulsor: nadoelo.ru пишет: ты на письма отвечать будешь - или снова в подполье ?? Ближе к вечеру напишу. 2 Zargo: Снова извини, что торможу, тебе тоже отвечу.

Zargo: Repulsor пишет: 2 Zargo: Снова извини, что торможу, тебе тоже отвечу. OK

splinter: Zargo пишет: Перевод примерно какого года? Судить по голосу то мне кажется 1997 - 2000 год.Перевод вроде бодренький - но я надеялся что будет помоложе.

Алекс: Zargo пишет: 6.Rambo 2 (С.Сталлоне) На древней кассете переводил неизвестный дядька, трек фонит, и шумный, дядька был с дикторскими интонациями и выговором. Неплохо было, мне нравилось. Больше его нигде не слышал. Шугарлендский экспресс - на фортиковском литье тоже один из "новых" безымянных переводчиков, (он переводил экранку "Таинственный лес"), параллельно с Визгуновым переводил на одного заказчика, литье неплохое, с R1.

Zargo: Да и плюс к вышеперечисленным ещё Rope Хичкока - http://www.imdb.com/title/tt0040746/ Тоже интересно, кто переводил и сохранился ли у кого старый перевод ( имеется диск с многоголоской)

splinter: Rope - Маханько был.Он много Хичкока переводил.С десяток четырехчасовок я покупал - все с ним.

Zargo: И где эти четырёхчасовки?

splinter: Zargo пишет: И где эти четырёхчасовки? Я бы тоже хотел знать :)

Zargo: splinter пишет: Я бы тоже хотел знать :) А, чёрт!

Zargo: Совсем-совсем не осталось?



полная версия страницы