Форум » » Переводы на MD » Ответить

Переводы на MD

Vit: Продается немного переводов на MD, переводы покупались уже давно на Горбушке под LD, так что на чаптеры не разбиты. Цена 1 MD 200 руб. Я не в Москве, могу выслать по почте в любой город, почтовые расходы за счет покупателя. mail для связи hakkinen@bk.ru 1. Bugsy Гаврилов 2. Tout Doit Disparaitre Володарский 3. Born on the Fourth of July Гаврилов 4. Toy Story Живов 5. Cliffhanger Гаврилов 6. Drop Zone Гаврилов 7. Deep End of the Ocean Визгунов 8. Colony Неизвестный 9. Waterworld Гаврилов 10. Desperate Measures Живов 11. Scent of a Woman Гаврилов 12. Three Musketeers Гаврилов 13. House of Haunted Hill Живов 14. Terminator Гаврилов 15. Flaber Живов 16. Cabaret Живов 17. Bowfinger Живов 18. Gone In 60 Seconds Живов 19. Toy Story 2 Живов 20. Wing Commander Визгунов 21. Assassins Живов 22. Dirty Rotten Scoundrels Михалёв 23. Bonnie and Clyde Либергал 24. Dumb and Dumber Гаврилов 25. Cobra Гаврилов 26. Terminator 2 Горчаков 27. Tequila Sunrise Михалёв 28. Arrival Живов 29. Under Siege Живов 30. X-Files. The Movie Живов 31. Matrix Гаврилов 32. Under Siege 2 Живов 33. Truman Show Живов 34. Good, Bad and Ugly Горчаков 35. Blade Runner Гаврилов 36. Cop Land Живов 37. Bram Stoker’s Dracula Михалёв 38. General’s Daughter Живов 39. Dr. Giggles Гаврилов 40. Some Like it Hot Живов 41. Goodfellas Михалёв 42. Deep Cover Гаврилов 43. Doors Гаврилов 44. Volcano Живов 45. Days of Thunder Неизвестный 46. Contact Живов 47. Crimson Tide Живов 48. Commando Гаврилов 49. Eye of Beholder Живов 50. Drunken Master Неизвестный 51. Deep Impact Живов 52. Gattaca Живов 53. Civil Action Живов 54. Arthur Визгунов 55. Nightmare on Elm Street 7 Дохалов 56. Thin Red Line Живов 57. Ironweed Михалёв 58. Death Train Михалёв 59. Disclosure Визгунов 60. Death Becomes Her Михалёв 61. Dragonheart Живов 62. Don Juan De Marco Живов 63. Excalibur Живов 64. Daylight Живов 65. Independence Day Живов 66. Waterboy Санаев 67. Witches of Eastwick Михалёв 68. Thomas Crown Affair Живов 69. Doberman Володарский 70. Terminal Velocity Гаврилов 71. Blue Streak Санаев 72. Body Bags Дохалов 73. As Goods As it Gets Живов 74. Devil’s Own Живов 75. Burglar Михалёв 76. Sleepy Hallow Гаврилов 77. Mummy PAL Гаврилов 78. Art of War Живов 79. Asteroid Неизвестный 80. Caligula Горчаков 81. Abyss Гаврилов 82. Titan Живов 83. Dune Михалёв 84. Cutthroat Island Гаврилов 85. Wild at Heart Михалёв 86. Once Upon A Time In America 2MD Живов 87. Eyes Wide Shut Визгунов 88. Coma Михалёв 89. City of Angels Первомайский 90. Elizabeth Живов 91. Commintments Гаврилов 92. Le Conte de Monte Cristo (Gerard Depardieu) 4MD Неизвестный 93. The Stand 4MD Михалев 94. Evil Dead 2 Михалёв 95. Edward Scissorhands Гаврилов 96 Eraser Гаврилов 97. Capricone One Гаврилов 98. Cybertracker Дохалов 99. Armageddon Гаврилов 100. Dante’s Peak Живов 101. Erin Brokovich Визгунов 102. Demolition Man Гаврилов 103. Live and Let Die Живов 104. James Bond Story Визгунов 105. From Russia With Love Живов 106. For Your Eyes Only Живов 107. Licence to Kill Живов 108. Moonraker Живов 109. Spy Who Loved Me Живов 110. On Her Majesty’s Secret Service Живов 111. Octopussy Живов 112. Dr.No Живов 113. Flatliners Иванов 114. Robocop Горчаков 115. End of Days Гаврилов 116. Dave Визгунов 117. Beverly Hills Cop 2 Горчаков 118. Another Stakeout Горчаков 120. Stakeout Михалев 121. Blade Runner Володарский 122. Angel Heart Михалёв 123. Golden Eye Живов 124. Mission Impossible Живов 125. Predator Гаврилов 126. Pacific Heights Иванов 127. Patriot Games Гаврилов 128. Black Rain Гаврилов 129. Die Hard 1-3 Живов 130. Running Man Гаврилов

Ответов - 3

Repulsor: Vit пишет: Days of ThunderДумается мне, что это Жучков. Vit пишет: Disclosure Визгунов На этом переводе есть полутораминутный испорченый кусок, где появляется сильный фон?

Vit: Repulsor пишет: Думается мне, что это Жучков. может быть Repulsor пишет: На этом переводе есть полутораминутный испорченый кусок, где появляется сильный фон? честно говоря я не помню, а в каком приблизительно месте?

Repulsor: Vit пишет: честно говоря я не помню, а в каком приблизительно месте?На предварительном рассмотрении дела о сексуальных домогательствах, когда несколько раз употребляется слово "boner" (эрегированный член, стояк), которое Визгунов перевел глаголом "встало". Ближе к вечеру назову точную минуту, секунду и чаптер.




полная версия страницы